……Retreating to advance. Let her feel the cold. Let her taste the blandness of a world without me. When I return, even a drop of water will taste like wine. (以退为进。让她感受寒冷。让她尝尝没有我的世界是多么乏味。当我回来时,即使是一滴水也会像美酒一样甘甜。)
温室玻璃门合上的轻响,像是一个休止符,切断了那里原本流动的微妙气场。
张靖辞的身影彻底消失在回廊尽头,那股始终笼罩着星池、让她既压抑又安心的气息也随之抽离。
空气似乎一下子变得稀薄起来。
星池站在原地,手里还拿着那个小喷壶。
壶嘴里残留的水珠滴落,“啪嗒”一声打在蝴蝶兰肥厚的叶片上。
这细微的声音在空荡荡的温室里被放大,显得格外突兀。
母亲梁婉君早已先行一步离开,去处理那些属于女主人的社交事务,只留下几句温和却空洞的叮嘱在空气中回荡。
Alone. Again. (一个人。又一次。)
Why does it feel like the heating has been turned off?
后续内容已被隐藏,请升级VIP会员后继续阅读。
如果您已经是VIP会员,但还是看到这一段,请退出浏览器的阅读模式。